بغداد – واع- عدي العبادي
يقيم الاتحاد العام للأدباء والكتّاب في العراق يوم غد الأربعاء، جلسةً ثقافيةً يحتفي فيها بمنشوراته الصادرة ضمن مشروع الترجمة للعام 2025، ويضيّف فيها مترجمي الكتب الأعزّاء، للحديث عن كتبهم وتوقيعها بين الحاضرين.
وشملت الكتب مجموعة عناوين لكتب مهمة ابرزها:
– لافانفارلو – شارل بودلير – شاكر نوري
– أوراق الطفل الوقح/ عزرا باوند قارئاً جيمس جويس – ترجمة آمال إبراهيم
– الغرانيق تطير جنوباً – مختارات قصصية – ترجمة د.ماجد الحيدر
– عرب الهور – ولفريد ثيسيكر – ترجمة د.سلمان كيوش
– هذه المرة/ سجادة فارسية/ انطلوجيا الشعر الإيراني المعاصر – ترجمة حسين طرفي العلوي
– كان يا ما كان في بغداد – مارغو كيرتيكار – ترجمة الهادر المعموري
– كون العقل – يوري لوتمان – ترجمة د.لؤي خزعل جبر
– الوافد السيء – سيفي عطا – ترجمة د.علي عبد الأمير صالح
– النقد الأدبي في روسيا ما بعد السوفييتية – يفغيني دوبرينكو، غالين تيخنوف – ترجمة وإعداد حسين صابر.

























